— Игги! Игги!
Мальчики побежали быстрее. Пит и Боб поддерживали Люсиль под локти. Она споткнулась, ушибла палец на ноге, чуть не упала, но не остановилась, только застонала от боли.
На пути Трех Сыщиков стоял английский коттедж. Входная дверь была открыта. Мальчики с прыгавшей на одной ноге Люсиль ворвались в нее, захлопнули дверь и через отсутствующую четвертую стену бросились дальше. Миновав с тылу несколько построек, они через окно забрались в церквушку и затаились там, пригнувшись к полу. Боб осторожно смотрел в щель стены.
Морелл и Пелуччи, обнажив пистолеты, уже были на улице. Два «продюсера» выглядели явно рассвирепевшими и раздосадованными. Они понимали, что им необходимо снова схватить Люсиль, иначе она обвинит их в похищении! Но ведь придется посадить под замок и троих мальчиков. А дальше? Неужели они настолько отчаянные, что решатся расправиться с тремя мальчишками и девушкой?
Боб увидел, как Морелл и Пелуччи рыщут вдоль улицы, заглядывая во все двери. Затем они повернули; и еще тщательнее стали искать беглецов.
— Черт! — ругнулся Боб. — Они идут сюда. Сейчас они найдут нас!
Мальчики оглядели церковь в поисках выхода. Но его не обнаружили. Если побежать к магистрали, разбойники увидят и застрелят их. Так что придется прятаться.
Пит заметил маленький лаз на колокольне. Лестницы туда не было, но ее вполне могли заменить доски, вставленные в пазы стены. Если взобраться на колокольню, разбойники, быть может, не заметят их?
Но тут они услышали голоса приближающихся к церкви бандитов. Обследуя одну за другой декоративные постройки, они перекликались друг с другом. Двери громко хлопали. Однажды Игги Пелуччи даже вскрикнул, наткнувшись на змею.
Люсиль вздрогнула от этого крика, но промолчала. Боб взял ее за руку и потянул к импровизированной лестнице. Она не колеблясь пошла за ним, подобрав платье, и взобралась на перекрытие посередине пути к колокольне. Мальчики последовали за ней.
Площадь перекрытия была настолько маленькой, что они едва уместились на нем, распластавшись на досках и надеясь, что их не будет видно снизу и в окна.
Неожиданно наверху что-то запищало. Там, в темноте, под самой крышей, находилось живое напуганное существо. Они услышали хлопанье крыльев. Летучие мыши!
Люсиль подняла голову. Ее глаза расширились от ужаса — она готова была завизжать. Юп обнял ее, чтобы успокоить.
Люсиль сдержалась и только тихо всхлипнула.
Этого они не могли предусмотреть. Один из похитителей, бывший уже в церкви, на секунду замер. 3атем с грозным видом торопливо пересек церковь. Теперь он стоял прямо под колокольней и смотрел вверх. Затем он заговорил уверенно и спокойно.
— Спускайтесь, — это был голос Генри Морелла. — Или я всажу в вас весь заряд.
Юпу стало вдруг смешно. Морелл говорил языком старых вестернов. Но он был вооружен. Юп промолчал.
— Я сказал, спускайтесь! — заревел Морелл. — Я знаю, что вы там.
Мальчики уже хотели сойти, но тут с улицы раздались неожиданные звуки. Сначала они были слабые, но постепенно стали нарастать и приближаться. Это были звуки множества моторов и непрерывных гудков. Затем послышались крики.
Морелл нервно заметался по церкви. Он подбежал к окну.
Пит привстал и выглянул в башенное оконце.
— Невероятно, — выдохнул он.
— Что? — прошептал Боб. — Что там такое?
Не успел Пит ответить, как ребята услышали, что Морелл убегает из церкви. Пелуччи с улицы поторапливал его.
Пит увидел, как Пелуччи бросился через улицу к форту. Он открыл огромные бревенчатые ворота и кинулся к серому автомобилю, припаркованному за частоколом. Морелл тоже подбежал к машине, и уже через секунду она выехала из ворот.
Сыщики вместе с Люсиль спустились вниз и побежали прочь от церкви. «Седан» Пелуччи, вздымая клубы пыли, мчался по улице городка по направлению к шоссе. Но тут перед ним возник целый караван рычащих, воющих гоночных автомобилей.
Лидирующий автомобиль, кажется, когда-то был обычным «фордом». Теперь он был выкрашен в пурпурный цвет с зелеными языками пламени по бокам. Сдвоенные выхлопные трубы гудели, а из-под толстых шин летела пыль и камни. За пурпурным монстром мчался ржавый и битый автомобиль без крыши. В него набились подростки — четверо крепких, мускулистых серфингистов гневно закричали при виде серого «седана» на дороге, а один из гонщиков даже ударил по кузову кулаком.
— Йййяяяя! — завизжала девушка, управляющая маленьким оранжевым «Фольксвагеном»-жучком.
Трое ребят, пассажиров «Фольксвагена», грозно нахмурились. В следовавшей за ним «тойоте» молодые ребята что-то угрожающе закричали. Замыкал процессию Уортингтон в «джипе». С ним была официантка из пиццерии, вооруженная скалкой.
Пелуччи понял, что они не успеют добраться на машине до магистрали раньше разъяренных подростков, которые вот-вот съедут на проселок, ведущий к декоративному городу. Но «продюсеры» все же надеялись удрать.
Мотор серого «седана» взревел, из-под задних колес полетел гравий и песок. «Седан» развернулся и помчался в противоположную магистрали сторону — к голому склону. Машина объехала флагшток, едва не задев открытые створки ворот форта, и промчалась мимо сыщиков, застывших в дверях церкви. Машина заскакала по кочкам и камням — Пелуччи пытался ехать по неровной поверхности холма.
Некоторое время «седан» с ревом прыгал по земле, пока на его пути не оказался огромный валун. Пелуччи резко повернул, пытаясь объехать его, но неудачно. Одно колесо врезалось в валун, другое забуксовало в земле. Мотор взревел, машина наскочила на валун, накренилась, колеса закрутились в воздухе.
Кузов захрустел и лопнул.
Пелуччи и Морелл выбрались из разбитого автомобиля и шатаясь побежали по склону, все еще пытаясь убежать. Но их уже преследовала целая толпа подростков, высыпавших из своих машин.
В последнее мгновение Морелл обернулся и поднял пистолет. Но бежавший первым серфингист бросился ему под ноги, и Морелл упал. Пистолет отлетел в сторону.
Пелуччи прекратил сопротивление, сел, позволив ребятам навалиться на него. Это был конец, и он понял это!
Уортингтон приходит на чашку чая
Гектор Себастьян вернулся из Айдахо неделю спустя после спасения Люсиль Андерсон, и Юп сразу же позвонил ему.
— Мы как раз завершили одно дело, — сообщил он. — Хотите, расскажу?
— Это случайно не дело о похищении девушки из Фресно? — спросил мистер Себастьян.
— Как вы догадались?
— Я читаю газеты, — ответил писатель, засмеявшись. — Как насчет завтра, около четырех? Приходи на чай. Его приготовит Дон.
Юп заколебался, предложив собраться за стаканчиком кока-колы.
— Тебе понравится чай, — уговаривал мистер Себастьян. — Поверь мне.
— Ладно, — согласился Юп. — Можно мне взять с собой моих друзей?
— Один из них, кажется, собирается стать актрисой? — поинтересовался мистер Себастьян.
— Она обещает, что не будет проситься сняться в кино, — заверил его Юп. — Ей просто хотелось бы встретиться с вами. Уортингтон тоже ваш поклонник. Он читал все ваши книги.
— О! Я мечтал повидаться с Уортингтоном. Обязательно приведи его, или пусть он приведет тебя.
Юп усмехнулся и повесил трубку. Затем позвонил в дом Фоулер и Уортингтону.
Шофер подъехал без опоздания, точно в полтретьего на следующий день. Он был за рулем легендарного «роллса», но без формы. Вместо этого он надел серые слаксы и голубую куртку.
— Я сегодня гость, а не шофер, — объяснил он. — И решил, что нужно соответственно одеться.
— Ты выглядишь на пять с плюсом, Уортингтон, — сказал Пит. — Интересно, как нарядится Люсиль?
— Спорим, она наденет что-нибудь сногсшибательное, — предположил Боб. — Она уложит мистера Себастьяна наповал!
Но Люсиль надела обычные брюки и хлопчатобумажную кофточку.
— Люсиль! — поразился Пит. — Кого ты изображаешь сегодня?
— Не догадываешься? Я изображаю саму себя. Это мой костюм.
Они поехали по шоссе вдоль набережной, а затем повернули на дорогу, ведущую в ущелье, где жил мистер Себастьян. Люсиль сидела на переднем сиденье, высматривая дом мистера Себастьяна. Наконец, он показался.
— Эй, он действительно сохранил оставшиеся от ресторана неоновые фонари. А я думала, что вы меня обманываете.
— Он зажигает их, чтобы осветить гостям вечером дорогу, — сказал Боб. — Фонари окрашивают дом в розовый цвет.
Когда Уортингтон подрулил к дому, мистер Себастьян вышел на крыльцо. Хоан Ван Дон, его слуга, стоял чуть позади и приветствовал гостей улыбкой. Кажется, Уортингтон произвел на Дона особо сильное впечатление. Он раскланялся перед англичанином, а потом как бы от смущения исчез в доме.
— Дон очень разволновался, когда узнал, что вы приедете сегодня, Уортингтон. — сказал мистер Себастьян. — Он смотрел множество британских фильмов, а теперь, увидев настоящего живого англичанина, считает, что прожил жизнь не зря. Он готовился целый день. На кухне потрясающие запахи.